
9-->
Цитата:
Сообщение от [b
Цитата[/b] (Дмитрий @ 25 Декабря 2003, 12  9)]Ошибка перевода, очепятка, или я был прав? * 
|
Ошибка, причём - "систематическая". Англицкое "power" можно ведь перевести и как "мощность" (что и делают), так и "мощь, сила"... Иными словами - энергия.
Если же рассматривать power как "мощность", то есть отношение энергии импульса ко
времени его горения, то она, конечно, тоже меняется (так как при разряде накопительной ёмкости через импульсную лампу ток, понятное дело, не остаётся постоянным, да и напряжение на лампе немного меняется), но регулировка производится всё-таки энергией импульса, которая зависит от времени горения лампы. Ведь степень засветки плёнки зависит, всё-таки, от суммарной энергии света, которая этой самой плёнкой поглотилась.
С другой стороны, если мощностью считать отношение энергии импульса к полному времени экспонирования кадра, то таки да -
эта мощность как раз и регулируется